Видео каналы участников форума

KPG
Offline
Зарегистрирован: 09.06.2019

Интересно, а участники местного форума выкладывают (и если, да то где)

видео-ролики по реализованным проектам?

P.S. Хорошо бы было, если бы был отдельное место на форуме с видео-работами показывающих проекты.

Мог бы, наверное, и быть создан на трубе общий видео-канал работ участников форума!

У меня появилась плата Genuino 101 и есть желание с ней поэкспериментировать, но с проектом чего то
 реализации на ней ещё не определился. (думаю интересный потенциально данный зверёк) :)

b707
Offline
Зарегистрирован: 26.05.2017

Подавляющее большинство участников этого форума ненавидят "видео на ютюбе" как формат для представляения своих проектов :) На этом форуме принято выкладывать проекты в ветку с одноименным названием в виде кода и схемы, либо тоже самое на Гитхаб

ua6em
ua6em аватар
Offline
Зарегистрирован: 17.08.2016

А Гайвер? )))

ЕвгенийП
ЕвгенийП аватар
Offline
Зарегистрирован: 25.05.2015

ua6em пишет:

А Гайвер? )))

Он, кстати, участник нашего форума.

andycat
andycat аватар
Offline
Зарегистрирован: 07.09.2017

Опять же видео хорошо когда проект зрелищный, с экранчиком, рюшечками, бантиками...а когда МК просто выполняет свою работу, то и показывать нечего.

KPG
Offline
Зарегистрирован: 09.06.2019

Неужели каким то графическим материалом-схемами и.т.д. контент нельзя сделать интересным?

b707
Offline
Зарегистрирован: 26.05.2017

KPG пишет:

Неужели каким то графическим материалом-схемами и.т.д. контент нельзя сделать интересным?

а почему "не-видео" проект не может быть интересным?

Загляните в наш раздел "Проекты" - там некоторых ветках тысячи сообщений... разве это не интерес?

ЕвгенийП
ЕвгенийП аватар
Offline
Зарегистрирован: 25.05.2015

KPG пишет:

Неужели каким то графическим материалом-схемами и.т.д. контент нельзя сделать интересным?

Сделайте. Посмотрим, оценим, может, и вдохновимся.

b707
Offline
Зарегистрирован: 26.05.2017

KPG пишет:

P.S. А, то, например, даже поиск книг по Arduino (Ардуино) в основном выдаёт англоязычный контент. :)

скажу вам больше - даже те книги, что он выдает на русском - это лишь переводы. Так зачем читать перевод, зачастую неграмотный - читайте оригинал.

KPG
Offline
Зарегистрирован: 09.06.2019

Вообще то, мой родной язык русский и читать мне на нём, даже кривой перeвод удобнее.

Даже бывает проше прогнать англоязычный текст через трансятор Гугла и "бегло" прочитать содержимое текста (с оглядкой на англоязычный вариант), даже в таком кривом переводе, если понимаешь в целом о чём речь в предметной области идёт повествование..

b707
Offline
Зарегистрирован: 26.05.2017

KPG пишет:

Вообще то, мой родной язык русский и читать мне на нём, даже кривой перeвод удобнее.

все это очень относительно.

мой родной язык тоже русский. а китайского я вообще не знаю. Но если речь о переводах на компьютерную тематику - то разбирать перевод с китайского на английский гораздо проще, чем с китайского на русский...

KPG
Offline
Зарегистрирован: 09.06.2019

Это из-за того, что сначала сервис переводит на английский, а потом с этого варианта на русский.

Какие трансформации в переводимом тексте. при этом, произойдут ХЗ кому известны.

b707
Offline
Зарегистрирован: 26.05.2017

KPG пишет:

Это из-за того, что сначала сервис переводит на английский, а потом с этого варианта на русский.

не важно почему, важен вывод - если есть возможность, читайте оригинал.

ЕвгенийП
ЕвгенийП аватар
Offline
Зарегистрирован: 25.05.2015

KPG пишет:

Вообще то, мой родной язык русский и читать мне на нём, даже кривой перeвод удобнее.

А Вы кто по специальности?

Вот в моей, например, нет устоявшейся русской терминологии, и одно и тоже как только не называют. Потому читать английский текст мне намного легче. Там я хоть точно понимаю о чём речь.

KPG
Offline
Зарегистрирован: 09.06.2019

В целом, наверное, программист (т.к. больше всего опыта), но по образованию - электронные системы и комплексы и при этом английский язык целенаправленно не учил. :)

ЕвгенийП
ЕвгенийП аватар
Offline
Зарегистрирован: 25.05.2015

Ну, если Вы программист, то я не понимаю как Вам может быть "читать мне на нём, даже кривой перeвод удобнее". 

Хотя, все много чего не понимаем.

b707
Offline
Зарегистрирован: 26.05.2017

KPG пишет:

В целом, наверное, программист (т.к. больше всего опыта), но по образованию - электронные системы и комплексы и при этом английский язык целенаправленно не учил. :)

А какой учили? Не может быть. что специалист и никакого языка не учил... так не бывает.

qwone
qwone аватар
Offline
Зарегистрирован: 03.07.2016

программист не знающий английский это как музыкант не знающий нот. Ну да брынчит, но больше как экзотика.

ua6em
ua6em аватар
Offline
Зарегистрирован: 17.08.2016

ЕвгенийП пишет:

KPG пишет:

Вообще то, мой родной язык русский и читать мне на нём, даже кривой перeвод удобнее.

А Вы кто по специальности?

Вот в моей, например, нет устоявшейся русской терминологии, и одно и тоже как только не называют. Потому читать английский текст мне намного легче. Там я хоть точно понимаю о чём речь.

со словарным запасом в русском великолепно и, если пишешь письмо в онлайн переводчике, то приходится с текстом на русском сильно поработать до приемлемого результата, а то можно полную ахинею напереводить )))

ЕвгенийП
ЕвгенийП аватар
Offline
Зарегистрирован: 25.05.2015

ua6em пишет:
сильно поработать до приемлемого результата
Метод неподвижной точки? Или как работаете?

ua6em
ua6em аватар
Offline
Зарегистрирован: 17.08.2016

ЕвгенийП пишет:

ua6em пишет:
сильно поработать до приемлемого результата
Метод неподвижной точки? Или как работаете?

я даже не понимаю о чём вы...а текст, просто читаю и правлю исходник подбирая синонимы, пока перевод не перестанет резать глаза

ЕвгенийП
ЕвгенийП аватар
Offline
Зарегистрирован: 25.05.2015

Метод неподвижной точки для автоматического перевода на совершенно незнакомый язык - классная вещь. (есть такой метод в математике, так техника работы точно такая же как там).

Делается так: допустим нужно перевести с языка А на В, а языка В совсем не знаешь. Переводишь с языка А на язык B, а потом обратно тем же переводчиком. Читаешь текст на А, видишь косяки, пытаешься в тех местах, где накосячено упростить фразы или подобрать синонимы. Делаешь тот же трюк второй раз. Снова читаешь и правишь. И так до тех пор, пока перевод туда-назад не даст адекватного совпадения. Тогда есть основания надеяться, что текст на незнакомом языке В достаточно адекватен. Это реально работает.

ua6em
ua6em аватар
Offline
Зарегистрирован: 17.08.2016

так тоже делал, но лучше заставить себя прочитать не по диагонали )))

KPG
Offline
Зарегистрирован: 09.06.2019

Школа-институт был немецкий и благополучно забытый после сдачи :) но, вероятно, как то повлиявший на дальнейший опыт понимания английского языка.

P.S. и при программировании больше важно знание практикуемого языка программирования, а начинал с ассемблера Z80, x86 ... Forth ... Turbo Basic, Turbo C ...

Программистом давно уже не работал, но "железки" ковырять навыки остались. Тем более с ними предпочитаю работать с уровня использования Форт. :) и на уровне ПК с ним же или С языком. При потребности изучаю и "сторонний" язык программирования,